Tag Archives: New York

Lendemain de tempête de neige à Grenoble …

30 Oct

Voici quelques photos que j’ai prise hier, le lendemain de tempête.
Here are some of my shots of Grenoble yesterday (the day after the random October blizzard).

Continue reading 

Grenobloise… dans la presse !!!

1 Jul

Vous pouvez trouver cet article sur page 6 de GreNews !

-

EDIT
P.S. Ceci est mon 100ème post ! This is my 100th post!

Grenobloise est Versatile !

30 May

Many moons ago (that is, January 2012) I was nominated for The Versatile Blogger Award from one of my favorite bloggers, Bread is Pain. She is the only other American-blogging-from-Grenoble that I know of! We are two rare dauphinoise-américaine gems! Thanks Bread is Pain; hopefully you don’t mind my réponse tardive ! I was probably distracted by ravioles, reblochonade, learning cheeky French slang words instead of proper vocabulary, skiing, sledding, green chaud, Génépi, the flirty ol’ Frenchmen who work at the marché as well as having to run around my apartment to keep warm all winter as the heating system chez moi is probably not much younger than the apartment. Oh, and I must not forget to mention my February trip to Marrakech (photos still to come)!

As many of you reading this may know by now, when awarded with The Versatile Blogger you share 7 facts about yourself and pass on the award to fellow bloggers.

Instead of sharing random facts about myself I am sharing my top 7 favorite lunch spots in Grenoble!

my lunch to go from OBIOXO

1.) OBIOXO: I go to this place almost everyday. The wraps are amazing; I usually get a chicken wrap with lettuce, tomatoes, cucumbers, hummus, persil and sunflower seeds with a light sauce (EUR 5,20). There are cheese options too. For a lunch complet I also get a piece of their gâteau marbré or a fromage blanc. They also have delicious salads, tarts, shakes (with soy or cow milk) and more!  Everything is 100% organic and the woman who works there is welcoming and a joy to talk to. You can eat there or take your food to go (the Jardin de Ville is nearby if you want to picnic!).

The sushi train @ La Gallery

2.) La Gallery: une rue gourmande avec sept espaces de restauration (source)! From sushi, to sandwiches and salads, soups, a wok bar, pasta dishes and a variety of French desserts, La Gallery is a like an underground street dedicated to Lunch! A Grenoblois lunch experience you must not miss! À ne pas louper !

3.) The Sushi Shop: this is another spot I frequent for lunch, especially when I desire sushi to go (it’s to go or delivery only). Their lunch special comes with two sides (IE: miso soup + cucumber salad) and their sushi is delicious. I must also mention the handsome young men who work there who are very friendly. We end up chatting about France and/or New York for 5-10 minutes every time I am there. And they always remember my name (the way a Frenchman pronounces my name is like music to my ears).

Pho!

4.) Restaurant Vietnamien DÂU: I discovered this restaurant about a week ago and I’ve been there 3 times already. That pretty much says it all. I’ve heard from people who have been to Vietnam that this is authentic-tasting Phở. You can get a large bowl of this luscious Vietnamese soup for a healthy, filling lunch (EUR 7,50). There are also many other delicacies to try on their extensive menu. If you’re into Asian cooking there’s a great supermarket for it right across the street.

Continue reading 

Year of the Water Dragon. Nostalgic photos from NYC!

23 Jan

Aujourd’hui est la nouvelle année chinoise du Dragon d’eau. J’avais toujours suivi la nouvelle année chinoise pendant mes années à NYC. J’ai célebré avec mes potes de Chine et je me sens assez nostalgique. J’imagine d’être avec eux, comme l’année passé pour l’année du Lapin, mais je suis à calme Grenoble plutôt. En fait, cette nostalgie à commencé depuis les posts d’Ella Coquine: Elle est à New York maintenant et elle donne des nouvelles du coins new-yorkais très familiers pour moi. Cela dit, je flânais dans mes photos veilleuses:

Today is the Chinese New Year of the Water Dragon. I’ve always been into the Chinese New Year and often celebrate it with my Chinese friends in New York. So, I’m a bit nostalgic. I can imagine myself with them, like I was last year to ring in the Rabbit year, but instead I am in quiet Grenoble. Actually, this nostalgia started from Ella Coquine‘s posts: She is currently in New York and she has spoken about some of my old hangouts. That said, I’ve browsed through some of my old photos:

view from the rooftop of my old building in the East Village

Mott St., Chinatown

I miss brunch at the Garden Cafe (croque madame!)

...and pizza by the slice

and celebrating Bastille Day in style...

Not to mention Manhattan's got the coolest squirrels...

Continue reading 

It’s Beginning to look a lot like Christmas…

20 Dec

mon sapin de noël / my christmas tree

Ça fait 10+ ans…

-que je n’ai pas eu un vrai sapin de Noël
-que je me suis senti “chez moi”

C’est la première fois…

-que j’ai fait du eggnog
-que j’ai organisé une fête de Noël

Parfois il faut changer de pays…

It’s been 10+ years…

-since I had a real Christmas tree
-since I really felt “at home”

It’s the first time….

-that I made eggnog
-hosted a Christmas party

Sometimes it takes changing countries…

chez moi

Avec mon adorable petit sapin de Noël, après d’avoir eu une merveilleuse fête de Noël (y compris du eggnog, ou en français, lait de poule), papillotes, après d’avoir envoyé des cadeaux et des cartes, décorations, lumières de Noël qui illuminent ma rue, après avoir eu plusiers verres du vin chaud (et aussi green chaud!) et après 3 jours de la neige… Ça commence à ressembler à Noël!

With my adorable little Christmas tree, having had a wonderful Christmas party (including eggnog, or in French, lait de poule), papillotes, after having sent out gifts and cards, decorations, Christmas lights illuminating my street, after having had many glasses of vin chaud (and even green chaud) and after 3 days of snow… It’s Beginning to look a lot like Christmas!

la bastille enneigée, 2011

Si la vie à la new-yorkaise était The Grinch Who Stole Christmas, la vie à la française est le je ne sais quoi qui rendre Noël.

If life à la New-Yorkaise was The Grinch Who Stole Christmas, it’s life à la Française is the je ne sais quoi giving it back.

photo from last year's Christmas; my first in France! (oui, foie gras!)

~

Il y a Un An d’Aujourd’hui (à Grenoble) j’étais ici:
One Year Ago From Today (in Grenoble) I was here:

…at the marché de Noël, 20/Dec/2010

...next to a llama! à coté d'un lama!, 20/Dec/2010

P.S.  !‫חנוכה שמח‬‎

France, get “New York” right!

9 Nov

Aujourd’hui je promenait à Grenoble entre midi et deux et j’ai remarqué un “Menu USA” à Brioche Dorée sur la rue de Bonne. On peut commander un sandwich à la New Yorkaise ou à la Chicagoenne. Pour un moment j’étais enthousiaste: à la New Yorkaise = Reuben sandwich! J’ADORE les reubens et je ne peux pas les trouver nulle part en France (ni des ingrédients principals: bœuf salé/corned-beef, bœuf fumé/pastrami, sauce russe…). La dernière fois que j’en ai mangé c’était quand j’ai commandé un reuben wrap à SoHo pendant ma pause-déjeuner cet avril passé (oui, quand c’était pas interdit de travailler!).

Today I was walking around Grenoble during lunchtime and noticed a “Menu USA” at Brioche Dorée on rue de Bonne. You can either get a New York or a Chicago style sandwich. I got excited for a second: New York = Reuben sandwich! Yes! I LOVE reubens and cannot find them anywhere here (nor can I find some of the main ingredients: corned beef, pastrami, Russian dressing…). The last time I had one was when I ordered a reuben wrap in SoHo during my lunch break back in April (yes, when I was actually allowed to work!).

Alors, c’est quoi un New York à B.D.? C’est un pain bagel avec bacon grillé, œuf et cheddar. Écoutez, je peux avoir un sandwich bagel n’importe quel jour à The Cake Shop, si j’ai aimé les bagels (ils sont pas mon truc). Voudriez-vous goûter New York sur un sandwich? Mangez un reuben! Une seule bouchée et je peux practiquement voir mes ancêtres Allemands et Est-Européens hochent leurs têtes en signe d’approbation.

So what’s a New York at B.D.? It’s grilled bacon, cheddar, egg and salad on a bagel. Look, I can get a bagel sandwich any day at The Cake Shop, if I actually liked bagels. You want to taste New York in a sandwich? Eat a reuben! Just one bite and I can practically see my German and Eastern European ancestors nodding in approval.

@ Brioche Dorée: Si vous lisez; je suis sans travaille et je peux vous faites plus riches! Ça va, pour l’instant je vous donne un “E” pour Effort.

@ Brioche Dorée: If you’re reading; I am without a job and can make you richer! It’s okay, for now I give you an “E” for Effort.

A GRENOBLE!

5 Jul

Maintenant je suis dans mon charmant appartement du 4ème étage dans le centre ville de Grenoble. Dehors j’entends les cloches des églises et des voix françaises. Pas les klaxons des voitures, des ambulances, musique bachata ni de bruit des voisins du dessus. Ma rue est pleine de gens, pas de voitures ni de motos. Depuis ma chambre je vois les montagnes dehors par la fênetre, pas un mur de briques. Mon immeuble a été construit au XVIIe siècle, pas dans les années 1920. J’ai mon propre atelier d’art. Une grande cuisine. Je peux rendre visite à des amis en marchant; je n’ai pas à prendre le métro pour au moins 40 minutes. Il y a moins de caca de chien dans la rue!

I am now in my charming 4th floor apartment in Grenoble’s city center. I hear church bells and French voices outside. No beeping cars, noisy ambulances, bachata music nor any noises from people living upstairs. My street is filled with people, not cars and motorcycles. I see the mountains from my bedroom window, not a brick wall. My building is from the 17th century, not from the 1920′s. I have my own room for my art studio. A large kitchen. Meeting friends mostly involves walking, not taking the subway for at least 40 minutes. There is not as much dog crap on the street!


Photo I took of Grenoble, facing the city center (including télépherique station!)

Old map of Grenoble area (Dauphiné – Isère – France) by Tassin circa 1638.

Bien sûr qu’il y a des choses que me manqueront de New York. Les musées et les galeries d’art. Mes amis. Mes boulots et le liberté de travailler. Le diversité. La nourriture. Le peuple. L’anonymat. Les amuseurs du métro et les artistes de rue. D’avoir mes oeuvres d’art exposés dans des expositions avec mes amis. Peinture murale. Les nuits des vernissages d’art à Chelsea, le East Village, Alphabet City et le L.E.S. (Lower East Side). Les nombreux magasins de matériaux de beaux-arts. Les rendez-vous “Meetups” français. Les théâtres. Yoga et la gym. Le MoMA (musée d’art moderne). Vendredi soir au Musée Rubin. Les nuits au Musée Metropolitan d’Art. Sexys et flamboyants gays. Place St. Marks. Dragon Rolls. Avenue Bedford. Mon restaurant equatorien préféré à Sunset Park. Mon restaurant Coréen préféré à Korea-Town. De diner au East Village. IFC. Whole Foods de rue Houston. China Town. Rue Mott. Le traversé du Pont  de Brooklyn. Central Park. Inwood Hill Park. Tompkins Square Park. Les surprises. La vie nocturne. Le début de la nuit quand on sort et on sait que quelque chose d’incroyable peut se passer. Le printemps et l’automne. Celeb-spotting. Le vente de mes sculptures à Union Square. Le rêve.

Of course there are things I will miss about New York. The museums and galleries. My friends. My jobs and the freedom to work. The diversity. The food. The people. The anonymity. Subway entertainers and street performers. Getting my work into art exhibitions with friends. Painting murals. Chelsea gallery hopping, the East Village, Alphabet City and the L.E.S. The numerous art supply stores. French Meetups. The theatres. Yoga and the gym. The MoMA. The Rubin Museum on Fridays. Nights at the Met. Sexy, flamboyant gay men. St. Marks Place. Dragon rolls. Bedford Avenue. My favorite Ecuadorian restaurant in Sunset Park. My favorite Korean restaurant in Korea-Town. Dining in the East Village. IFC. Whole Foods on Houston Street. China Town. Mott Street. Walking across the Brooklyn Bridge. Central Park. Inwood Hill Park. Tomkins Square Park. The surprises. The nightlife. Going out in the evening knowing of the possibility that the most amazing thing can happen. The Spring and Fall. Celeb-spotting. Street vending in Union Square. The dream.

À propos de cette incorrecte mais très drôle carte de New York au-dessus, intitulé “New Yorkistan“, par Maira Kalman, j’ai habité à Lesbikins, Gaymenistan, Fattushis, Veryverybad, Mooshumadeen et Muttererstan (ouais j’ai déménagé beaucoup).

According to this incorrect but absolutely hilarious map above entitled “New Yorkistan” by Maira Kalman, I have lived in Lesbikins, Gaymenistan, Fattushis, Veryverybad, Mooshumadeen and Muttererstan (yeah I moved a lot).

Le Marché / The Market

6 Jun

Depuis mon arrivée en France, j’ai habité temporairement à Lyon, Annecy, Crolles et maintenant Uriage les Bains (à 15 minutes de Grenoble). Mais cette fois, j’ai mon propre studio avec cuisine. Je reste ici quelques semaines avant de déménager dans mon appartement au centre de Grenoble.

Since my arrival in France I’ve stayed temporarily in Lyon, Annecy, Crolles and now Uriage les Bains (15 minutes outside of Grenoble). But this time I have the privacy of my own place with a kitchen. I’ll be here for a few weeks until I move permanently into my pad in Grenoble’s city center.

The olives were a bit pricey, but for Les Délices d’Elisa, it was worth it!

Mon premier jour à Uriage était un lundi. La première chose que je voulais faire était de faire les courses et de remplir le frigo (qui ne contenait que du reblochon, d’autres fromages, du chorizo et du pâté donne par des amis). Je ne savais pas que le lundi était le jour de marché et que le supermarché était fermé.

My first full day here was a Monday. First thing I thought of was to buy food and start stocking the fridge (which currently had reblochon, other cheeses, chorizo and pâté offered by friends). I did not know that Monday in Uriage was the day of the green market and that the supermarket was closed.

I have a special relationship with les diots au vin blanc

Plutôt qu’un inconvénient, c’était une bonne surprise. C’était une bonne opportunité d’acheter des produits locaux, d’apprendre un peu de la culture française et de parler aux gens du coin. J’ai dû avoir une conversation avec au moins trois français qui étaient très gentils et patients et m’ont même fait des compliments sur mon français. Ils m’ont demandé: “Vous êtes anglaise?” (je n’osais pas encore utiliser mon accent français). “Je viens de New York”. “Ohhh, New York!…”. C’était une belle experience (pour moi et mon ventre).

Rather than an inconvenience, it was a blessing in disguise. It ended up being a great opportunity to buy local food and produce, to learn about French culture and to speak with locals. I must have had a conversation with at least three patient French men who were very kind and even complimented me on my French! “Are you from England?” they asked (since I wasn’t using my confident French accent at the time). “I’m from New York”. “Ohhh, New York!..” It was a great experience (for me and my belly).

Tartiflette in early June? I doubt it will be here once summer officially hits!

Le Passé/The Past: Whole Foods Market, NYC

Plus de courses dans les supermarchés immenses; plus de nourriture importes de l’autre bout du monde. J’acheté des produits locaux et je discuté avec les vendeurs. Mon esprit est heureux.

No more shopping in huge supermarkets; eating food that is imported from all around the world. I buy local products and socialize about it with the venders. My spirit is happy.

- Cliquez ici pour/Click here for les marchés de Grenoble -

Les châteaux d’eau de New York – continué (continued)

18 May

En attendant mon vol à JFK, j’ai terminé d’ajouter ma collection de châteaux d’eau new yorkais sur une galerie internet. Après mon premier post sur WordPress concernant cette collection, j’ai continué à photographier. Chaque jour j’ai pris des photos parce que j’ai travaillé downtown où il y a plusiers chateaux d’eau! Quel air de touriste!

While waiting for my flight at JFK, I finished adding my collection of New York City water towers to the online gallery. After my first WordPress post regarding this collection, I continued photographing. Each day I took photos because I worked downtown where there is the highest concentration of water towers! I really looked like a tourist!

Union Square

Union Square

Union Square

Union Square

Anne St. - Financial District

Anne St. – Financial District

New York: Le dernier jour / The last day …

15 May

Quelques photos de mon dernier jour à New York.
Some photos from my last day in New York.


Le chat du sous-sol / The basement cat

Le salon vide / The empty living room

Dernier brunch à NY / Last brunch in NY (croque madame)

C’est parti!
And we’re off!

Follow

Get every new post delivered to your Inbox.

Join 82 other followers